Der gik ikke mange timer, så kom der den mest undskyldende mail fra min Jens nr. 2, om det ikke burde være et b i stedet for et p i ordet kneb? Man kunne næsten mærke på den lange afstand, der fysisk er i mellem os, at han simpelthen ikke havde anet, om han skulle sende mailen eller ej. For hvordan ville jeg reagere, når der bliver forslået rettelser til mine skrevne ord.
Jeg gav ham simpelthen en skideballe af rang, og skrev, at DET havde han bare af at gøre, hver eneste gang, han fandt en fejl (hvis han altså havde tid og lyst ;o). For selv om jeg på papiret er uddannet sekretær (bl.a.), så er jeg ikke fejlfri.
Jens og alle jer andre, håber at I kan læse den lille tekst, der er under billedet af den skønne fontæne, og hvis ikke, findes billedet på min flickr.
18 kommentarer:
Sidder og SKRALD-griner. Der er stor forskel på p og b. HAHAHAHAHA. Og så i en avis...... FNIIIIIIS!
Dejligt at få andre til at grine - og måske i sær mit søde barn nr. 3.
Velkommen hjem frk. bibo.
Jeg måtte også trække ret kraftigt på smilebåndet ;-)
Vil dog lige sige i hverdagen hvis jeg ser disse småfejl, så har jeg altid tanken, godt nisserne ikke kun tilhører mig, det beviser jo, alle kan begå fejl. Og ja, hænderne ikke er dybt begravet i bukselommerne.
Det er da bare så dejligt med et søndagsgrin - abildjyde - og vi skal hjælpe, hvor vi hjælpe kan. Nemlig.
Fra meg kommer det dessverre ingen rettelser, og jeg oppdager nok ikke dine feil. Det danske språk er fullt av b-er der jeg vil ha p-er og g-er der jeg vil ha k-er, og det ville nok gått litt i ball for meg om jeg skulle forsøke meg på å skrive dansk.
Til gjengjeld bruker jeg dansk for å hjelpe mine elever med forskjellen på å og og. De to uttales jo for det meste likt, og så blander ungene dem. Men dansk har de hørt, og så ber jeg dem høre etter i sitt indre språkøre om en danske ville bruke og eller at. Det hjelper faktisk for noen.
Det kunne da være skønt med en rose
Man pakken må du så indtage et andet sted.
Hege - hvor er det skønt, som vi kan hjælpe hinanden, sprogmæssigt. Jeg - personligt - kan jo ikke forstå, hvorfor i har alle de dobbelt-konsonater. Og sådan er der jo så meget ;o)
Conny - plejer ikke at have madpakken med rundt i Rom :D
Men roser, kan man da ikke få nok af ;o)
Nordmændene har alle de dobbeltkonsonanter for at jeg og andre med speciel hørelse kan forstå hvad de siger. Det er nemmere at forstå en nordmand eller endog en svensker for sådan en som mig. Jeg er "pæredansk" må jeg lige tilføje, men jeg kender ikke alle de "færdige sætninger", som folk bruger, så derfor kan jeg ikke gætte, hvad de siger.
Jeg forestiller mig at de måske siger noget helt ualmindeligt. Jeg skal finde nogle exempler en dag.
Men knipe og knep forstår man jo egentlig godt.
Det danske "b" i kneb og æble og pebling har jo i næsten alle dialekter været indskrumpet til et blødt "b" eller rettere et engelsk "w", men for at man kunne se sammenhængen med de andre nordiske sprog har man vel bevaret "b" i stedet for "w" tror jeg.
Det er en w, ja, - Donald. Det er jo nettopp det jeg synes jeg hører.
Jamen, de der Italienere de er vist kendte for baade kneb og knep??? HA HA HA. Ej, jeg ville gerne med til Rom.
Jeg er nu mere interesserede i hvilke knep (lyder som noget frækt) de der blommesælger har i lommen.....
Hvor er det dejligt Donald - med al den lærdom, tusind tak for det. Luner helt vildt.
Kat - er de det? :D. Du kan da bare komme.
Altså Marianne - og så på MIN blog, mon ikke lige, det er dig, som er fræk der :D
Jeg har det som dig - det ærgrer mig at se slåfejl i pressen... derudover kan der jo komme smuttere, når man skriver og det går lidt hurtigt! Den undskyldning har journalister ikke...
Nemlig Nille - og pt. synes jeg mine fingre smutter ALT for meget rundt omkring. Må hele tiden bringe undskyldninger for slåfejl. Altså, altså.
*GGGGGGG* Sister Bonde...nu med insestuøse insinuationer... Godt du blev irettesat!
Kan simpelthen ikke være bedre Annie - ælllskkker at blive irettesat, og så kender jeg slet ikke til dine fine/flotte andre ord :D
Haha - jeg har først set dit indlæg i dag! Jeg lover at skrive, hvis jeg skulle opdage flere af de grove stavefejl. I virkeligheden er det vel ikke særlig obskønt i dagens sprogbrug, men jeg tror ikke engang jeg kunne finde på at bruge det i en historie.
Helt, helt ærligt Jens, var det ikke lidt sjovt, at det så kom i dagens avis, så tæt på. Og yes, det må du love :D
Send en kommentar